
د کاڼي کرښې (لنډ حدیثونه – نهه ویشتمه برخه)
مولوی فضل ربی (کوه صافی وال)
۱. اعظم الناس حقا علي المرأة زوجها واعظم الناس حقا علي الرجل أمه .كنز العمال
ترجمه : په ښځه باندې تر ټولو زیات حق لرونکی د هغه خاوند دی په سړي باندې تر ټولو زیاته حق لرونکې ښځه د هغه مور ده .
۲. إِنَّ كَذِبًا عَلَيَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ. صحیح البخاري
ترجمه : پر ما پورې درواغ ویل داسې نه دي لکه په بل کس پسې درواغ ویل (هغه درواغ چې په ما پسې وویل شي د هغې ګناه تر هغه درواغو زیاته وي چې په عام کس پسې وویل شي).
۳. اعمار امتي ما بين الستين الي السبعين .سنن ابن ماجة
ترجمه : زما د امت عمرونه به (اکثر) د شپېتو او اویاوو تر مینځ وي .
۴. إِنَّ الْغَادِرَ يُرْفَعُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. صحیح البخاري
ترجمه : بېشکه هغه کس چې خیانت کوي د هغه لپاره به بیرغ پورته کول کیږي د قیامت په ورځ (هر څوک به یې پېژني چې دا خائن دی).
۵. إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَة. صحیح البخاري
ترجمه : بېشکه په جنت کې یوه دروازه ده هغې ته الریان ویل کیږي له هغې نه د قیامت په ورځ هغه کسان ننوزي چې روژې یې نیولې وي.
۶. اغتنم خمسا قبل خمس : حياتك قبل موتك وصحتك قبل سقمك وفراغك قبل شغلك وشبابك قبل هرمك وغناءك قبل فقرك . كنز العمال
ترجمه : پنځه شیان تر پنځو شیانو وړاندې غنیمت و ګڼه (فایده ورڅخه واخله) :
خپل ژوند تر خپل مرګ وړاندې .
خپل صحت تر خپلې بیماري نه وړاندې .
خپل فراغت تر مصروفیت وړاندې .
خپله ځواني د تر زړتوب نه وړاندې.
خپله مالداري تر غربت نه وړاندې .
۷. إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ. صحیح البخاري
ترجمه : بېشکه لمر او سپوږمۍ د چا د مرګ له امله نه توریږي.
۸. إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ. صحیح البخاري
ترجمه : بېشکه رښتیا نیکي ته هدایت کوي او نیکي هدایت کوي جنت ته .
۹. افضل الاعمال ان تدخل علي اخيك المؤمن سرورا أو تقضي عنه دينا .كنز العمال
ترجمه : غوره عملونه دا دي چې خپل کوم مؤمن ورور ته د خوشحالي ورکړې او یا له هغه نه کوم قرض خلاص کړې.
۱۰. أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصِنِي قَالَ لَا تَغْضَبْ. صحیح البخاري
ترجمه : بېشکه یو سړي رسول الله صلی الله علیه وسلم ته وویل ماته وصیت وکوه (نصیحت راته وکوه) رسول الله صلی الله علیه وسلم ورته وفرمایل مه غصه کېږه!
مولوی صیب: کور دی آباد ځوی لوی. دا ملغلری دی چی تاسی یی په مفته مونږه ته رارسوی. الله د جنتونه پر نصیب کړه. ماته دعا وکړه چی ځینی ملګری می په خوسو خبرو باندی خفه کړی دی او سخت پښیمانه یم. زما یی پر سیاست څه# دی پر حکومت هم شی او په ترهګرو هم. ولی څوک را څخه خفه شی. والسلام