د ټیګونو ارشیف : ژباړه

د شیخ مقبل الوادعي رحمه الله څو زرين اقوال

ژباړن: عبدالمالک همت د رنو دوستامو لاندي څرګندوني د یمن د یوه ستر اسلامي عالم شیخ مقبل الوادعي رحمه الله دي: ـــ پوه سئ چي د اسلام دښمنان زموږ له ټانکونو، الوتکو او دافع هوا توپونو او ماشینګڼو څخه نه وېريږي. دوی دغه شیان تر موږ ډېر لري، (بلکي دغه شیان دوی موږ ته د مسلمانانو د وژلو لپاره راکړي ...

نور ولوله »

د اندلس ناجي او د لازقه د ډګر قهرمان امیر یوسف بن تاشفین (اوله برخه )

لیکوال : شریف عبدالعزیز ژباړن : شفیق احمد ریان د صحابه کرامو له زماني وروسته د اسلام مشهور قهرمانان چي مسلمانان يي له نوم سره بلدتیا لري د ګوتو په شمار دي لکه : صلاح الدین ایوبي ، سیف الدین قطز ، ظاهر ببرس او نورالدین زنګي دا سلسله همدلته ختمه شوي مسلمانان نور قهرمانان او فاتحین نه پيژني ، ...

نور ولوله »

د « ته ګټونکی یې» کتاب پښتو ژباړه چاپ شوه

«ته ګټونکی یې» کتاب چې د بریالیتوب د ارواپوهنې مخکښ لیکوال شیو کهرا لیکلی پښتو ژباړه چاپ شوه. کتاب افغان ژورنالېست شېرخان شهیر پښتو ته ژباړلی دی. « ته ګټونکی یې» کتاب په ۱۳ څپرکو او ۳۲۰ پاڼو کې پر سپین کاغذ او غوره صحافت د اکسوس کتاب پلورنځي له لوري چاپ شوی. دغه کتاب تر پښتو وړاندې ۲۱ نورو ...

نور ولوله »

د قرآن کريم د ژباړي شاليد او شرعي حکم يې

عبد المالک همت  موږ په دې لنډه ليکنه کي لومړى په عربي ژبه د قرآن کريم د نزول د حکمت، د قرآن کريم د ژباړي د سوابقو او ورپسې د حرفي يا تحت لفظي (ټکي په ټکي) او تفسيري يا معنوي ژباړو په هکله څه څرګندوني لرو. په دې اړه موږ د قرآن کريم د ژباړي پر سوابقو باندي تر ...

نور ولوله »

لیکوالي څه ډول زده کړو؟

محمد شفیق حقپال لیکل او لیکوالي هغه څه دي چې د انسان له معاصر ژوندانه او غوښتنو سره اړین برېښي . که چېري غواړو خپل هدفونه ترلاسه کړو له نورو سره اړیکې او پرهغوی یې اغیزې ضروري دي او د دغې اغیزمندي د رامېنځته کولو له پاره باید چې دلیک له لارې له نورو سره د اړیکو وړتیا ولرو او ...

نور ولوله »

د حضرت عمر بن عبدالعزیز (رح) د خلیفه کیدلو واقعه

ژباړه : شفیق احمد ریان د بنو امیه کورنۍ خلیفه سلیمان بن عبدالمالک سخت ناروغ شو ، ده غوښتل چي خپل زوی ایوب له ځان وروسته د خلیفه په حیث وټاکي خو نوموتي عالم رجاء بن حیاة سلیمان ته مشوره ورکړله چي داسي کار مه کوه ، د سلیمان په دوهم زوی داود هم اتفاق ونه شو ، وروسته سلیمان ...

نور ولوله »

د کمونیزم تاریخ ته لنډه کتنه

ژباړه: عبدالحمید امین زی په داسي حال كي چي سوشيال ډيموكراتان د ريفورميزم او اجتماعي خدماتو پر خوا ولاړل، د لومړنيو سوشيالستانو يوه وړوكې ډله له ماركسيزم سره پاته شوه او كمونسټان ځني جوړشول . د دې بدلون په راوستلو كي عمده رول د روسيې روښان فكر، ولاديمير لنين درلودلى دئ. ده په ماركسيزم كي د ځينو تغيراتو په راوستلوسره ...

نور ولوله »

د اسلامي او غېرې اسلامي بانکدارۍ ترمنځ توپیرونه

لیکوال: مفتي محمد حسان کلیم ژباړن: کامران ملک د نورو بانکونو په څېر اسلامي بانکونه هم د خلکو پیسې اخلي او څرنګه چې نور بانکونه د خلکو امانت کې اېښودل شوو پیسو باندې کاروبار کوي همدارنګه اسلامي بانکونه هم پرې د ګټې او تاوان په اساس تجارت کوي. بانکونه چې کومې پیسې د ګټې لپاره په کار اچوي او پرې ...

نور ولوله »

د ژباړې د هنر ښکلی استاد

پاکیزه ارزو ژباړه هنر دی، د پوهې او معلوماتو د لېږد او رالېږد غوره وسیله ګڼل کېږي. د دې هنر زده کړه که هنر دی خو دې هنر په هلکه زده کړه ورکول هم هنر دی ، چې  لېږدول یې هم د زده کولو په څېراسانه نه دی.وایي چې هر انسان عالم کیدای شي خو معلم کیدای نه شي. د ...

نور ولوله »

دشمن حقیقی کیست؛ اُردوی دشمن یا افکار و نظریات اَش؟

نویسنده: مولوی عبدالهادی «مجاهد» ترجمه: صفت الله «ثاقب» دشمنی و خصومت میان اسلام و کفر از زمان آدم علیه السلام جریان داشته و مراحل مختلف و گوناگونی را پیموده، ولیکن پیوسته این جنگ دوام دارد. در طول تاریخ عداوت و دشمنی کفر علیه اسلام مُدام جریان داشته؛ در مراحل مختلف شکل و کیفیت آن تغییر پیدا کرده و کفار در ...

نور ولوله »